No exact translation found for تكلفة حدية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic تكلفة حدية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Liste des organisations participantes et parts à la charge de ces organisations au titre des dépenses du Corps commun d'inspection pour 2006 (exprimées en pourcentage)
    قائمة المنظمات المشاركة والنسبة المئوية لحصتها في تكلفة وحدة التفتيش المشتركة في عام 2006
  • C'était sa première mission en solo.
    لقد كانت مهمتها الأولى التي تكلف بها وحدها
  • Cela étant, il est devenu de plus en plus difficile aux pays qui fournissent des contingents d'assumer seuls cette dépense.
    ولهذا السبب، ترى هذه الوفود أنه بات من الصعب أكثر أن تتكبد البلدان المساهمة بقوات هذه التكلفة وحدها.
  • De l'avis du Comité, il faudrait donc étudier plus avant comment utiliser au mieux la Base de soutien logistique pour fournir aux opérations de maintien de la paix de l'ONU et aux autres clients du Siège des services efficaces et économiques dans le domaine des technologies de l'information et des communications ainsi que dans d'autres domaines.
    كما ينبغي أن يتناول ذلك التحليل فعالية تكلفة الحد من الاعتماد على الجهات التجارية لتقديم الخدمات والاتجاه بدلا من ذلك إلى زيادة الدور الذي تؤديه قاعدة السوقيات.
  • De l'avis des membres du CCS, on aurait pu ainsi mesurer de façon plus utile et pragmatique le rapport coût-efficacité des services d'achat qu'en se contentant de procéder à l'analyse des achats par fonctionnaire.
    ويرى أعضاء مجلس الرؤساء التنفيذيين أنه كان من الأجدى والأنفع اتباع هذا النهج في قياس كفاءة تكلفة وحدات المشتريات بدلا من تحليل مقدار المشتريات بالنسبة للموظف الواحد.
  • Le Gouvernement espère que cette initiative permettra d'attirer davantage de touristes grâce à une baisse des tarifs aériens et de rendre la compagnie aérienne nationale moins dépendante des fonds publics.
    ويمثل ذلك الإجراء جزءا من خطة الحكومة لجلب المزيد من السياح بتوفير رحلات جوية أقل تكلفة والحد من اعتماد شركة الطيران الوطنية على الأموال العامة(29).
  • La proximité de l'Europe, le faible coût unitaire de la main-d'œuvre et les efforts déployés pour améliorer le cadre de l'investissement et ouvrir l'économie sont d'autres facteurs qui ont concouru à séduire les investisseurs.
    واقترنت بذلك عوامل أخرى زادت من جاذبية البلد للمستثمرين منها القرب من أوروبا، وتدني تكلفة وحدة اليد العاملة، والجهود المبذولة لتحسين مناخ الأعمال التجارية وفتح الاقتصاد.
  • Le coût de guerres civiles à lui seul a été estimé à 128 milliards de dollars des États-Unis par an.
    وتكلفة الحروب الأهلية وحدها تقدر بمبلغ 128 بليون دولار سنوياً.
  • Le Chartered Institute of Management Accountants (CIMA) définit le coût marginal comme le coût d'une unité d'un produit ou d'un service qui aurait été évité en l'absence de cette unité supplémentaire.
    يعرِّف المعهد المعتمد للمحاسبين الإداريين ”التكلفة الحدية“ بأنها ”تكلفة الوحدة الواحدة من المنتج أو الخدمة التي يمكن تفاديها إذا لم تنتج هذه الوحدة من وحدات المنتج أو لم تقدم هذه الوحدة من وحدات الخدمة“.
  • Pour déterminer si les frais de vaccination indiqués sont raisonnables, le Comité juge bon de comparer le coût unitaire par dose déclaré par l'Iran au coût unitaire appliqué à chaque type de vaccin sur le marché international en 1990 et 1991.
    وعند تقدير مدى معقولية التكاليف المطالب بها لعمليات التطعيم، يعتبر الفريق أن من الملائم مقارنة تكلفة وحدة كل جرعة تطالب بها إيران بتكلفة وحدة كل جرعة لكل نوع من أنواع التطعيم في السوق الدولية خلال عامي 1990 و1991.